В Украине издали первый перевод нового романа Харуки Мураками
Украинцы сделали первый перевод нового романа известного японского писателя Харуки Мураками под названием «1 Q 84». В Японии весь стартовый тираж романа был раскуплен еще до конца дня.
Произведение, которое в Японии вышло в конце мая 2009 года, вышло в украинском издательстве. Примечательно, что перевод на украинский язык – единственный на сегодня в мире. На русском книгу планируют издать через год, а на английском – только в 2011.
Отметим, что такое странное на первый взгляд название является аллюзией на роман-антиутопию Джорджа Оруэлла «1984». В романе хватает всего – веры и религии, любви и секса, оружия и домашнего насилия, убийства по убеждению и суицид, потеря себя и духовная пропасть между поколениями родителей и детей – и это все в детективном сюжете произведения, где события происходят в двух параллельных реальностях.
Одни события происходят в Токио 1984-го, другие в Токио, по выражению главной героини Аомаме, «непонятно которого (1Q84) года».
По материалам «Українські новини».