В УЕФА решили, как писать «Харьков» на 5-ти языках
Официальную транслитерацию названий городов Украины и Польши, принимающих финальные игры чемпионата Европы по футболу 2012-го года, утвердило руководство УЕФА.
Футбольные функционеры сделали это, чтобы избежать недоразумений и расхождений, связанных с написанием и использованием этих названий.
Утвержденной транслитерации необходимо строго придерживаться при написании названий принимающих городов на разных языках.
Итак, название первой украинской столицы пишется так:
Kharkiv – англ.
Kharkiv – франц.
Charkiw – нем.
Charkow – польск.
Харків – укр.
Харьков – рус.
Как пишутся остальные города – на сайте горисполкома.