Украинский перевод седьмой книги о Гарри Поттере станет первым в мире
Украинский перевод последней 7-й книги Джоан Роулинг о Гарри Поттере поступит в продажу 25 сентября – раньше, чем переводы книги в других странах.
Об этом на пресс-конференции сообщили издатель, главный редактор издательства «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» Иван Малкович и переводчик украинского «Гарри Поттера» Виктор Морозов.
И. Малкович рассказал, что в четверг лондонский офис Дж. Роулинг подтвердил, что украинский перевод увидит свет первым в мире. Украинская версия выходит практически на три недели раньше, чем российская.
«В этот раз нам особенно тяжело было конкурировать с нашими ближайшими соседями – они пытались во что бы то ни стало быть первыми. Но, как известно, продажи украинской версии начинаются 25 сентября, а российской – 13 октября»,- отметил Малкович.
Над седьмой книгой Дж. Роулинг «Гаррі Поттер і Смертельні реліквії» работала старая команда – перевод В. Морозова под редакцией Олексы Негребецкого и Ивана Малковича. Обложка Владислава Ерка.
Стартовый тираж седьмой книги «Гарри Поттер и Смертельные реликвии» составит 150 тысяч экземпляров, а стоить книга будет около 40 гривень.
Напомним, что украинский перевод пятого Гарри Поттера тоже стал первым в мире переводом книги Дж. Роулинг.
По материалам «УНИАН», «ЛІГАБізнесІнформ».