Украина переходит на латиницу
Подготовлен проект Указа президента Украины о поэтапном переводе национальной письменности с кириллицы на латиницу. Об этом «Трибуне» сообщили в Секретариате президента.
Указом предусматривается в течение 2005-2015 гг. провести замену в системе образования и делопроизводства в Украине украинского алфавита, созданного на основе кириллической азбуки, на латинский.
Переход на латинский алфавит осуществляется «с целью активизации интеграции Украины в Европейское сообщество, расширения коммуникативных функций украинского языка, укрепления разносторонних связей с государствами, составляющими оплот современной цивилизации».
Как отмечается в пояснении к Указу, для каждого из регионов Украины будет разработан отдельный, максимально благоприятный график перехода на латиницу, с учетом геополитических особенностей, исторических традиций и национально-демографической ситуации. В частности, предполагается, что на первом этапе латинизации подвергнутся Западные области Украины, на втором – Центральная часть страны, г.Киев а также районы Крыма, компактно заселенные крымскими татарами, на третьем, заключительном, этапе – восточные и юго-восточные области.
Реформа не затрагивает применение русского языка в Украине, статус которого остается неизменным, подчеркивается в тексте Указа.
Для проведения реформы создается специальная группа во главе с вице-премьер-министром по гуманитарным и социальным вопросам Николаем Томенко, секретарем СНБО Петром Порошенко и президентом Национальной академии наук Украины Борисом Патоном.
На проведение реформы предполагается выделить из Госбюджета 1,4 млрд. гривен. Предполагается также активно привлечь к финансированию проекта негосударственные гуманитарные фонды и международные организации, в том числе структуры Совета Европы и Европейского Союза.
В ближайшее время в газетах «Голос Украины» и «Урядовый курьер» вместе с текстом Указа будет опубликован детальный план проведения латинизации.
Как известно, после распада СССР на территории СНГ переход на латиницу был осуществлен в ряде республик Средней Азии и Республике Молдова. В Российской Федерации соответствующее решение было принято руководством Республики Татарстан. Однако Госдума России заблокировала это решение, приняв поправку в закон “О языках народов РФ”, запрещающую перевод письменности с кириллицы на другую графику
В Украине до сих пор была предпринята попытка реформы правописания украинского языка, которую предложил в начале 2001 г. вице-премьер-министр по гуманитарным вопросам в правительстве В.Ющенко Николай Жулинский. Согласно проекту реформы, предлагалось 19 изменений в орфографии, среди которых, например, – обязательное написание слов «етер» вместо “ефір”, «катедра» вместо «кафедра», «маратон» вместо «марафон», «авкціон» через букву “в” и др.
Однако премьер-министр отказался тогда проводить реформу, сочтя ее преждевременной. «Безусловно, правительство не пойдет на принятие такого решения, – заявил Виктор Ющенко. – Мы глубоко убеждены, что орфографическая реформа должна строиться на языковой практике».
P.S. Данная новость полностью является вымыслом, а любые совпадение названий, имен и фамилий – случайностью. Редакция Медиа-группы “Объектив” поздравляет своих читателей с Днем смеха.