Українська мова розрізняє кохання і любов, і це дає нам додаткове сердечко у день Святого Валентина, бо не в усіх мовах так є. І з нагоди любовного (але чомусь не кохального — мова завжди асиметрична й непередбачувана!) свята розберемо ще кілька валентинок, які нам здатні подарувати різні мови.
По-перше, про саме кохання. Таке слово, крім української, існує ще в білоруській, польській, чеській мовах, але навіть на цій закоханій території воно мінливе й непередбачуване (а яким ще кохання може бути!). В українській кохання має чітке значення romantic love (до цього ми ще повернемось!), а от поляки можуть kochać ширше коло того, що викликає сильне почуття: і батьків, і Батьківщину, і навіть подорожі або книги (польські kochać і lubić — більш-менш як англійські love і like, навіть інтернетний лайк польською буде polubienie!). Чеське кохання взагалі схоже на естетичне задоволення і вживається в контекстах на зразок милування краєвидом або твором мистецтва.
Ми звикли, що дієслово й іменник, як-от кохати і кохання, любити і любов, — спільнокореневі, але це не завжди так. У тій-таки польській дієслово — kochać, але почуття називається miłość (а давніше звернення wasza miłość, тобто ваша милість, було аж ніяк не любовним, а соціально-пошанним!). У чеській дієслово — milovat, а іменник — láska. В багатьох слов’янських мовах сильне почуття позначається коренем люб-, який є і в мовах інших груп, бо дуже давній: англійське love і німецьке lieben належать туди ж. Але є й інші слова, які присвоїли собі любовні привілеї. Так, хорвати про кохання кажуть volim te — від «волі», бажання, а болгари — обичам те, від «звички».
Українське розрізнення двох слів показове, але буває і ще більше нюансів любові. Так, у грецькій мові є аж чотири слова: ерос — пристрасне кохання, еротика; філія — дружня любов, заснована на спільних цінностях, повазі і довірі; сторге — тепле родинне почуття, як-от турбота матері про дитину; агапе — милосердна, жертовна, вища любов, зокрема в божественному контексті. Пізніше саме філію народи світу найбільше заюзали в усьому — від філософії до педофілії, вже не заглиблюючись у нюанси, важливі давнім грекам…
Від латини кільком мовам дісталося слово amor, amore. Та й в українській воно звучить — завдяки похідному від нього імені божества Амура, амурним справам, а також рядкам Ліни Костенко:
«А по латині: аморе, амо! Невже від цього рятунку немає? А море, мамо, теж не минає».
До речі, в італійській, іспанській від цього ж кореня походить amico, amigo — друг, бо в усіх мовах і завжди різні форми любові, симпатії, пристрасті і прихильності переплітаються й накладаються.
Як уже було сказано, українське кохання англійською точно передається словосполученням romantic love (ще б перекладачі книжок не забували, що навпаки це діє теж, бо в любовних романах сучасних українських видавництв, перекладених з англійської, повно романтичної любові, яка по-хорошому мала б бути коханням!). Прикметник romantic тут походить від Roma — Риму, через посередництво романських мов — французької, італійської, іспанської та інших: у середньовіччя цим словом називали літературу не дуже поважну, яка була написана місцевими «ну типу римськими» мовами, а не класичною латиною, і оповідала про всілякі не дуже солідні справи, як-от сердечні (серед усіх визначень кохання мені подобається ще й таке, яке походить саме з того контексту: «сердечне почуття, французький винахід ХІІ століття»!). Іронія долі: суворий, практичний Рим з його дорогами, законами та легіонами зберігся у слові, яким ми описуємо свічки, листи й серця, що б’ються швидше.
І як же по-різному звучать любовні фрази! Німецьке Ich liebe dich — наче важкий видих довго тамованої пристрасті. Італійське ti amo — легкий вітерець біля моря. Українське кохаю тебе якраз посередині — з видиховим х і вибуховим б, але без зайвої напруги, з широтою. А в письмовій формі у любовних фразах ще й розсипаються знаки оклику (тож не дивуйтеся, що в цій колонці кожна фраза в дужках закінчується знаком оклику — так буває лише 14 лютого!).
MediaPort використовує Google Analytics, щоб розуміти які матеріали читачам цікаві. Реклами і профілювання у нас немає. Якщо приймаєте — нам легше робити сайт кращим. Якщо відмовляєтесь — все одно читатимете нормально.
Functional
Always active
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistics
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes.The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.