Web Analytics
Парламент не смог отменить обязательный дубляж фильмов на украинский язык | MediaPort

Верховная Рада отказалась отменить обязательный дубляж фильмов на украинский язык.

За принятие соответствующего законопроекта депутата от Партии регионов Елены Бондаренко проголосовали лишь 168 депутатов при 226 минимально необходимых.

В своем законопроекте Бондаренко предлагала отменить норму закона о телевидении и радиовещании, обязывающую прокатные компании осуществлять звуковой дубляж фильмов на украинский язык, разрешив им переводить фильмы с помощью субтитров.

По мнению Бондаренко, существующий закон противоречит решению Конституционного Суда, растолковавшего ранее норму закона о кинематографии. Суд тогда заявил, что иностранные фильмы могут быть не только дублированы, но и озвучивать или субтитрировать фильмы украинским языком.

Напомним, это уже не первая попытка Партии регионов повлиять на языковую пропорцию в Украине. Так, 27 апреля Бондаренко зарегистрировала в Раде законопроект о внесении изменений в закон «О телевидении и радиовещании», предполагающий отмену обязательной 50-процентной квоты на трансляцию музыкальных произведений украинских авторов в эфире телеканалов и радиостанций. Она объясняла такое желание тем, что в архивах украинских радиостанций нет достаточно украиноязычной музыки.

Отметим, что спустя два года после введения дубляжа фильмов на украинский язык, согласно данным Международной ассоциации производителей и дистрибьюторов фильмов Motion Picture Association (MPA), поступления от кинопроката в Украине за январь – июнь 2008 года увеличились на 6,3 млн. грн. или на 4% – до 151,5 млн. грн.

Отметим, что в феврале этого года парламент предоставил льготы украинской киноиндустрии.

Источник: «Українські новини».