Наследники Сэлинджера разрешили публикацию продолжения «Над пропастью во ржи»
Наследники Джерома Дэвида Сэлинджера публикацию продолжения его романа «Над пропастью во ржи», написанную шведским автором Фредриком Колтингом, несмотря на запрет самого Сэлинджера.
Разрешение распространяется на все страны мира, кроме США и Канады, где издание книги запрещено до истечения срока охраны авторских прав, сообщает газета The Guardian.
Продолжение под названием «60 лет спустя: пробираясь сквозь рожь» (60 Years Later: Coming Through the Rye) написал американский швед Фредрик Колтинг (под псевдонимом Джон Дэвид Калифорния). По его версии, ровно через 60 лет постаревший Холден Колфилд сбегает вновь – уже не из школы, а из дома престарелых – и отправляется в Нью-Йорк. Одним из персонажей романа выступает сам Сэлинджер.
О книге стало известно в мае 2009 года, когда она вышла в Великобритании. Уже через месяц 90-летний Сэлинджер лично подал в суд с намерением запретить публикацию, которую назвал «банальным и поверхностным плагиатом» и «откровенным грабежом». В суде адвокаты Колтинга заявили, что это «пародия, а не сиквел». Однако суд запретил дальнейшую публикацию книги. «От Колфилда взято – как по существу, так и по стилю – больше, чем это необходимо для предположительной критики Сэлинджера», – сочла тогда судья Дебора Баттс.
Однако после смерти писателя в январе 2010 года наследники Сэлинджера решили продолжить переговоры с Колтингом.
Завершились они компромиссом – помимо географических ограничений, известно, что шведскому издателю запретили упоминать в книге Холдена Колфилда (ставшего «мистером К.»), прямо ссылаться на роман Сэлинджера, а также посвящать ему книгу. Тем не менее, Сэлинджер остается одним из персонажей романа.
По словам автора, книгой уже заинтересовались издатели в шести странах. Между тем британские критики отнеслись к произведению Колтинга пренебрежительно, назвав его «безобидной чепухой».
«Над пропастью во ржи» – единственный роман известного американского писателя Джерома Дэвида Сэлинджера, опубликованный в 1951 году. Он работал над ним более 9 лет. Книга была запрещена в нескольких странах и некоторых штатах США за «депрессивность и употребление бранной лексики», но сейчас во многих американских школах входит в списки рекомендованной для чтения литературы. К 1961 году роман был переведён уже в двенадцати странах, включая СССР, где его напечатали в переводе Риты Райт-Ковалёвой в журнале «Иностранная литература» (№ 11 за 1960 год).
После того как роман «Над пропастью во ржи» завоевал популярность, Сэлинджер начал вести жизнь затворника, отказываясь давать интервью. После 1965 года прекратил печататься, сочиняя только для себя. Наложил запрет на переиздание ранних сочинений (до рассказа «Хорошо ловится рыбка-бананка») и пресёк несколько попыток издать его письма.