Модная проза на русском языке может стать дефицитом?! (обновлено)
Учебники, книги на украинском языке и так называемая прикладная литература – к примеру, книги для садовников. Сегодня именно на этом специализируются украинские книгопечатники. Практически вся современная художественная литература в украинских книжных магазинах – родом из России. Впрочем, в ближайшее время ситуация может измениться. Украинский Кабмин собирается ввести квоты на импортные книги.
На фабрике Фрунзе сегодня печатают госзаказ – учебники, и 3-й том «Узника замка Иф» – на русском языке – для украинского издательства. Александр Дюма-отец умер больше пятидесяти лет назад – авторских прав нет, уверяют на фабрике, поэтому отечественные предприятия могут выпускать эту книгу. Если книга свежая, а автор популярный – получить право русского перевода украинцам не светит.
Александр Красовицкий, учредитель издательства «Фолио»: «Если издательство российское имеет рынок в триста миллионов человек, а издательство украинское в пятьдесят миллионов, соответственно в шесть раз меньше может заплатить правообладателям за авторские права. Как результат украинские издательства не конкурентноспособны на покупку прав на русском языке».
Свежая и модная проза на русском языке может в скором времени стать дефицитом, утверждают продавцы книг. Возрождение самиздата и золотое время для контрабандистов – так может закончиться введение квот на импорт книг – это мнение владельцев книжных магазинов Харькова. 70 миллионов экземпляров – импорт сегодня. После введения квот импорт сократится до 15 миллионов. Кроме того, продавцы предупреждают: русские книги могут подорожать, права на их ввоз будут платными. Причем покупать разрешения придется на аукционе. Если желающих ввезти книги будет больше, чем прописано в постановлении, цены будут астрономическими. Еще один минус законопроекта, по мысли продавцов, – языковые пункты.
Светлана Богдан, владелец магазина «Знакъ»: «По этому закону, в 2007 году на Украине должно печататься 60 процентов на Украинском языке. К 2010 печататься должно 70 процентов на украинском языке. Может, для государства это и хорошо, а вот для читателя не очень».
Квоты не выгодны продавцам и читателям, а вот издателям – наоборот, уверена владелица магазина Светлана Богдан.
Квоты – действительно в помощь, признает учредитель издательства Александр Красовицкий. Его коллеги в России уже двенадцать лет пользуются льготами и не платят НДС, украинцы льготы только получили. Впрочем, даже сейчас, рассказывают отечественные книгопечатники, права на русские версии Коэльо и Мураками для них не по карману. Авторские права на украинский перевод будут стоить гораздо дешевле, поэтому даже украинизация из законопроекта о квотах – на пользу украинским издателям.
Вторая сторона, которая объективно выигрывает от квот, причем, даже больше, чем издатели – полиграфисты. Возможность обойти положение о квотах для россиян – открывать украинские филиалы и печатать десятки миллионов книг для украинских читателей здесь же, в местных типографиях – сегодня они загружены меньше, чем на треть.
Игорь Муц, мастер печатного цеха: «Мы могли бы увеличить это количество вдвое. Мы были бы очень рады, если бы наши мощности увеличили».
Впервые закон о квотах в Верховной Раде возник еще в ноябре прошлого года. Тогда депутаты его отложили, тема скользкая. После выборов к идее квот Кабмин вернулся – закон издатели и продавцы ждут к сентябрю – первые пытаются внести в постановление дополнительные льготы, вторые делают запасы русских книг.