Кабмин утвердил транслитерацию украинских букв латиницей
Кабинет Министров утвердил официальную транслитерацию украинского алфавита латинскими буквами.
Правила правительство закрепило в постановлении N55 и №55-01 (дополнении с таблицей), которое было принято 27 января 2010 года.
Украинская буква Аа передается латинской Aа
Бб – Bb
Вв – Vv
Гг – Hh
Ґґ – Gg
Дд – Dd
Ее – Eе
Єє – Ye (в начале слова), ie (в других позициях)
Жж – Zh zh
Зз – Zz
Ии – Yy
Іі – Ii
Її – Yi (в начале слова), i (в других позициях)
Йй – Y (в начале слова), i (в других позициях)
Кк – Kk
Лл – Ll
Мм – Mm
Нн – Nn
Оо – Oo
Пп – Pp
Рр – Rr
Сс – Ss
Тт – Tt
Уу – Uu
Фф – Ff
Хх – Kh kh
Цц – Ts ts
Чч – Ch ch
Шш – Sh sh
Щщ – Shch shch
Юю – Yu (в начале слова), іu (в других позициях)
Яя – Ya (в начале слова), ia (в других позициях)
Буквосочетание «зг» передается латиницей как «zgh». Мягкий знак (Ьь) и апостроф (‘) латиницей не передаются. Как отмечено в постановлении, транслитерация фамилий и имен людей, а также географических названий осуществляется путем воспроизведения каждой буквы латиницей.