Web Analytics
Кабмин утвердил транслитерацию украинских букв латиницей | MediaPort

Кабинет Министров утвердил официальную транслитерацию украинского алфавита латинскими буквами.

Правила правительство закрепило в постановлении N55 и №55-01 (дополнении с таблицей), которое было принято 27 января 2010 года.

Украинская буква Аа передается латинской Aа
Бб – Bb

Вв – Vv

Гг – Hh

Ґґ – Gg

Дд – Dd

Ее – Eе

Єє – Ye (в начале слова), ie (в других позициях)

Жж – Zh zh

Зз – Zz

Ии – Yy

Іі – Ii

Її – Yi (в начале слова), i (в других позициях)

Йй – Y (в начале слова), i (в других позициях)

Кк – Kk

Лл – Ll

Мм – Mm

Нн – Nn

Оо – Oo

Пп – Pp

Рр – Rr

Сс – Ss

Тт – Tt

Уу – Uu

Фф – Ff

Хх – Kh kh

Цц – Ts ts

Чч – Ch ch

Шш – Sh sh

Щщ – Shch shch

Юю – Yu (в начале слова), іu (в других позициях)

Яя – Ya (в начале слова), ia (в других позициях)

Буквосочетание «зг» передается латиницей как «zgh». Мягкий знак (Ьь) и апостроф (‘) латиницей не передаются. Как отмечено в постановлении, транслитерация фамилий и имен людей, а также географических названий осуществляется путем воспроизведения каждой буквы латиницей.