Девятое ноября – день украинской письменности
«Альбатрос пита акулу: – А про азбуку ти чула?». Привычные «мама мыла раму» 20-го века и «Абабагаламага» – 19-го – в школах сменили современные речевые упражнения. Девятое ноября – день украинской письменности.
Первый украинский букварь, правда, тогда он еще не был украинским, появился в шестнадцатом веке. До этого, рассказывают в отделе редкой книги библиотеки Короленко, читать учились по Библии.
Букварь первопечатника Ивана Федорова – Львов, 1574 год. Язык – старославянский. Украинского тогда еще не было. В Харькове – факсимильное издание. Такое же и в столице. Единственный сохранившийся оригинальный экземпляр – в Гарварде.
Игорь Лосиевский, зав. отделом редких изданий и рукописей: «Первые буквари рукописные и печатные до нас почти не дошли, и не потому что их было мало. Такая литература буквально исчезала в руках первых поколений, поэтому открытие каждого нового букваря – событие в истории восточнославянской культуры в целом».
В 19-м веке украинский букварь долгое время был под запретом. Вот это учебник уже новой, советской эпохи, 1933 год. Приоритеты политики государства – коллективизация и индустриализация – на первых же страницах.
Сегодня тексты букваря тоже не отстают от времени.
В 1-Б шестой гимназии букварь – уже давно не главный учебник по чтению.
Вика, как и большинство ее одноклассников, читать научились еще до школы – правда, на русском языке. Но с украинским, рассказывает учитель Ирина Астанина, освоились быстро.
Ирина Астанина, учитель младших классов гимназии №6: «Так як в нас діти приходять до школи читаючи, треба більше текстів включити в буквар. Малюнків тут достатньо… І ще додати схеми, які б вдосконалювали читання дітей».
По школьной программе последнюю страницу Букваря первоклашки должны прочесть в конце года. Но 1-Б уже увлекается другой – внеклассной – литературой – сказками.