ТАТЬЯНА НИКИТИШНА

Вчера изобрела определение. Считаю его влучным и дотепным. Страшно горда собой. ОРГАЗМ МОЗГА. Множественный. Это именно то, что я испытала, погрузившись в блог Татьяны Толстой.
Крупную (во всех смыслах) писательницу Татьяну Толстую я "знаю" давно. Правда, знакомство "наше" началось с ее публицистики. В разухабистые студенческие годы. Я работала над дипломом. Тема (от которой я нынче содрогаюсь) – "Роль прецедентных текст В современном публицистическом дискурсе". Не суть. Материал я собирала в прессе. Низкий поклон Людмиле Ростиславовне Савченко, учившей нас стилистике русского языка на роскошных примерах Виктора Шендеровича, Татьяны Толстой и многих других, которые стали теперь моими любимыми авторами.
Проникшись газетными текстами Толстой (в "Московских новостях"), я обратилась к ее прозе. И малой, и поболе. Это было… ух как хорошо!
Потом была "Школа злословия". Третья испостась Татьяны Никитишны, не менее прекрасная. О, эта образность! О эта, речь! О, эта жестикуляция и мимика!!!
А теперь вот – новое открытие. Блог. Мама дорогая! Меня вчера чуть не было выгнано из дому. Ибо я ерзала на стуле перед монитором, периодически "заходясь" хохотом, изводила цитатами, а цитировать ее надо ВСЮ!!! Читать и перечитывать, выписывать, учить наизусть, воспитывать на этих текстах детей, учить журналистов и всех, кто работает с языком.
Вот, например, об албанцком. Я прошу тех, кто еще не натешился этой дурашливой манерой, не писать сюда своих комментов. Если вам хочется быть остроумным – прошу, заострите свой ум. Придумайте что-нибудь смешное. Можно умное. Ужимки сельского дурачка практикуйте у себя в дневниках, если не можете иначе. Упреждая вопрос: "а что, вообще не отклоняться от нормы учебника Розенталя, что ли?" – отвечу: да нет, просто знайте меру. Заебало низкокачественное гы-гы. Она – может себе это позволить. Это нелитературный литературный язык.
А вот – о переводе Доктора Хауса. Переводчики  компании tvsubtitles.net, вы идиоты, мерзавцы и невежественные кретины. Вас полторы дюжины, я не буду перечислять ваши имена. Вы перевели 15-ую серию, и вас надо четвертовать, а потом нашинковать оставшееся на мелкие кусочки и скормить собакам. С примерами.
А неподалеку – Пасхальный пост. И как хорошо, что Светлану Бахмину отпустили! Какая светлая Пасха, в кои-то веки, несмотря на снег и ветер. Пасха – это не творог с изюмом, не кулич с кардамоном; Пасха – это когда добро побеждает зло, когда просто делается доброе дело, неважно почему. Всем, сделавшим неисчислимые добрые дела, большие и крошечные, спасибо.
И тут же – про приевшийся и опостылевший салат Мимоза (правда, с рецептом): Ненавижу я его по соображениям эстетическим и идеологическим; я через него всю эту среднебрежневскую эпоху ненавижу, перемежающуюся хромоту застоя, постоянную, не дающую ни на минуту забыться нехватку всего, необходимого для жизни: билетов, мяса без костей, книг, лекарств, книг, кранов-смесителей и каких-то болтов и прокладок к ним, книг, детских игрушек, гречки, купальников, книг из серии "Библиотека поэта", батареек нужного размера, мест в гостинице, лосося в собственном соку, книг из серии "Литературные памятники", кофе, питьевого чая (непитьевой был в продаже всегда), книг, стирального порошка, дрожжей, книг, оправ для очков, сапог, книг.
Или – про Гордона. Если же Гордон хочет и дальше продвинуться по пути ослепительной нравственной белизны – предлагаю ему со следующего сезона начать новый проект – "Гордон-Столпник". Метра три, я думаю, вышиной мраморная колонна (фейк, конечно) хорошо впишется в студию. На верхотуре размещается Гордон в рубище. Худые, впалые щеки, светлый и тяжелый взгляд серафима-подмастерья, ровный компьютерный голос без эмоций – Александр прекрасно будет смотреться в год духовного финансового кризиса.
Понимаю, что много. Отдаю себе отчет, что вряд ли кто будет это читать. Здесь, по крайней мере. Интересующиеся – обратятся к первоисточнику. Но остановиться – не могу. 🙂 Ах, как же это все вкусно! Как точно! Как внятно! Как пробирает!
Ну как можно не поделиться вот этим? Ведь параллельное пространство существует, и тому много свидетельств. … Я заметила, что эти параллельные миры соединены между собой в нескольких точках, где ткань пространства/времени как бы истончилась, протерлась; эти точки всегда связаны с потоками и коммуникациями. Трубы, провода, электронные пучки; другими словами, водопроводы, электричество, компьютеры, даже лифты, – тупая, грубая вещь лифт, но, бывает, и он, и он. Стиральные машины, как всем известно, это вообще такие черные дыры; в них бесследно пропадают носки, и наука стыдливо отворачивается от объяснений этого феномена.

Или – гастрономическим доказательством бытия Бога: Не устаю поражаться: вот сейчас, когда на улице жара и духота невыносимая и человеку необходимо, для продолжения жизнедеятельности, съесть ледяного свекольничку, – Господь, в неизреченной милости Своей, посылает нам свеклу молодую, нежненькую, алую и быстро варящуюся.  Более того, Он создал тонкокожие луховицкие огурчики и свежую редиску в пучках, ибо все желания наши открыты Ему, и Он знает, что нужно класть в свекольничек. Когда же придет зима и метель, и у нас застучат от холода зубы и затопают замерзающие ноги – Господь уж знает и посылает свеклу старую, тяжелую, темно-красную, венозного цвета для того, чтобы борщ был огненным, аж задохнись. Господь придумал, что водка должна быть 40-градусной, и открыл это Дмитрию Иванычу Менделееву; Господь позаботился, чтобы были сало и чеснок, дабы веселились наши души и тела, Господь предусмотрел и крепко засоленный огурчик.

И это – самая малость из того, что поддается цитированию. Ибо тексты ее – плотные, емкие, многослойные, недискретные. Не вырвешь из них словечко-фразку. УПИВАЮСЬ…