Лимонов и украинизмы.

"Правду Украины" все считают противной газетой, да ещё на украинском языке, который считается в Харькове деревенским. Никто не хочет учиться в украинских школах, потому теперь всех ребят в неукраинских школах заставляют учить украинский язык, хотя преподавание и ведётся на русском. Эди-бэби учит украинский со второго класса и знает его очень хорошо, но где его употреблять, украинский, в деревне, что ли? Но где такая деревня? Даже в Старом Салтове только старики ещё говорят по-украински. Молодёжь не хочет. В Киеве говорят интеллигенты из пижонства, стоят на Крещатике и громко "размовляють по-украиньськи". Но из пижонства можно и по-английски говорить. <…> А скучнее украинской литературы нет в школе предмета. Бесконечное нытьё по поводу "крипацтва" – уши вянут. Крипатства давным-давно нет, а нытьё осталось. (Подросток Савенко, 1983)

 "Комсомольская газета" выходит на украинском языке. Вокруг газеты – свой круг людей. "Дядьки" – называет их [Мотрич] презрительно. <…>Дядьки все ходят на работу с толстыми портфелями, одеты они в пыльные, широкие, на пару размеров больше, чем необходимо, костюмы. Похожи они на огородных пугал. И говорят между собой по-украински, может быть, для того чтобы не забыть язык. А может быть, чтобы в случае, если Советский Союз распадётся на республики, переселиться чуть выше по Сумской в колонный небоскрёб обкома партии и выступать оттуда перед народом, говоря народу что-нибудь на отлично сохранившемся украинском языке. (Молодой негодяй, 1986)