Андрей Курков: Мое русское происхождение не мешает мне быть украинским писателем
Сегодня в Харькове – Андрей Курков. Писатель и киносценарист, журналист и полиглот, путешественник и скалолаз. Автор европейских бестселлеров, член престижного писательского клуба, в России Курков – персона нон-грата. Виной тому пророческий роман “Последняя любовь президента”: о любви, о жизни и о политике – в том числе об украино-российских отношениях.
Четыре миллиона экземпляров на двадцати двух языках, не считая оригинального: Курков пишет на русском, но считает себя украинским писателем.
Андрей Курков, писатель: Я хочу быть связан с этой страной, потому что меня интересует ее будущее. Меня не интересует будущее России, если это будущее не станет агрессивным по отношению к своим соседям. Я живу здесь. Я выбрал оставаться здесь, когда можно было или принять российское гражданство и уехать (или принять – и остаться). У меня не возникало желания становиться россиянином. Мое русское происхождение мне не мешает быть украинским писателем.
На украинском Курков почти не выходит. И это – вопрос не только коммерческий, скорее – культурный. Издатели говорят, преимущество Украины в том, что здесь читатели понимают, любят и покупают книги на языке автора: Куркова – на русском, Жадана – на украинском. Наоборот – издательства не пробовали.
Александр Красовицкий, издатель: Пока сравнение есть на уровне всяких книг типа “Энциклопедия консервирования”, “Микроволновая кулинария”, “Выпечка”. Это на самом деле эксперимент был интересный, потому что до нас никто не экспериментировал с изданием этих книг на украинском языке. Так вот, оказалось, что на сегодня соотношение тиражей – 50 на 50.
“Классиком может быть только мертвый” – от лестного титула Андрей Курков пока отказывается, хотя по оценкам престижных европейских изданий – в будущем книги Куркова станут классической литературой.